位置:有考网 > 有考课程 > 综合 > 阿根廷西班牙语为什么不一样(阿根廷西班牙语)  正文

阿根廷西班牙语为什么不一样(阿根廷西班牙语)

2023-04-23 10:51:37来源:互联网


【资料图】

哈喽小伙伴们 ,今天给大家科普一个小知识。在日常生活中我们或多或少的都会接触到阿根廷西班牙语为什么不一样方面的一些说法,有的小伙伴还不是很了解,今天就给大家详细的介绍一下关于阿根廷西班牙语为什么不一样的相关内容。

在阿根廷人约有百分之三的人说,那么阿根廷式的西班牙语和别的地方的有什么区别呢?下面就来说说阿根廷西班牙语为什么不一样,千万别错过。

在欧洲,阿根廷讲和土语盖楚阿语大约100万人,阿根廷的西语受到了这两种语言的影响。

Castilla y Le n被认为是西班牙语的摇篮,正统西班牙语的诞生地。在阿根廷,正统西班牙语的起源是里约热内卢R o de la Plata,也被称为Espaol Rioplatense。

这种口音受到意大利语的影响,有明显的Voseo特征。

口音

巴塔哥尼亚:巴塔哥尼亚主要在阿根廷中部,也有明显的Voseo特征,有轻微的LL变调。换句话说,ll和Y的发音像 沙 ;比如 llave 读 沙位 而不是 y位 ,这主要是受20世纪智利移民带来的智利口音的影响。

西北:主要受quechua和guaran 的影响,地方口音比较明显。

门多萨:主要是San Juan、Mendoza,以及San Luis和La Rioja。这是在espaol Rioplatense和智利口音之间的过渡口音。例如,ll和Y也发成 沙 ,rr颤音发得非常清楚,单词开头的单音节[ř]也变成 rr 颤音。

简单地说,在地理上离智利越近,智利口音就越重,就越有可能把LL和Y发成 沙 。离智利越远,正统的Espaol Rioplatense特征就越明显,比如Voseo,介于两者之间。

此外,在阿根廷西班牙语中经常使用的che也受到guaran 语的影响(che在瓜拉尼语中的意思是 我 或 我的 )。 che 在阿根廷西语中被广泛使用,没有具体含义,通常用作感叹词。

虽然 che 没有任何真正的含义,但它也构成了许多当地的短语。有时候,为了引起说话对象的注意,类似于oye!或者hombre!

比如:Que s che,que yo lo he visto 等于 Que s hombre,que yo lo he visto。

在像Misiones这样的大省,西班牙受到了很多葡萄牙人的影响。当地人叫葡萄牙语(portuol)。

尊重原创文章,转载请注明出处与链接:https://m.qinxue365.com/xyzzx/646354.html,违者必究!

以上是整理的阿根廷西班牙语为什么不一样全部内容。

相关内容: 阿根廷西班牙语为什么不一样

同类文章