2023-02-11 09:27:18来源:有考网
在生活中,很多人都不知道初次见面英语情景对话 (初次见面英语)是什么意思,其实他的意思是非常简单的,下面就是小编搜索到的初次见面英语情景对话 (初次见面英语)相关的一些知识,我们一起来学习下吧!
(相关资料图)
初次见面时的英语情景对话,在英语课本中出现的次数两只手指头的数不过来。下面是有考网小编给大家整理的初次见面英语情景对话,供大家参阅!
如果是不太熟悉,那么比较正式的说法是
Nice to meet you!很高兴见到你
Glad to meet you!很高兴见到你
如果场合可以比较随意,那我们可以直接say hi或者hello(你好)
如果比较熟悉了的话,美国人最喜欢用的一句话就是How are you doing? 你好吗? 如果我们感觉很好,那么就要说I"m doing good\well\great或者直接说terrific.
如果我们感觉一般般呢,我们可以说not bad 或者Just so so,但是Nic在这里不推荐大家使用Just so so,因为大多数美国人都不喜欢这个回答哦!
How are you doing 这句话运用的最“出神入化”的要算是老友记里的Joey,他每次见到美女都会跟人家搭讪说“How are you doing。”
类似的问好方式还有:
How"s everything going-你最近过得还好嘛?
Give me a hug!给我个拥抱!
What"s up?近来如何?
几句话都相当于“你怎么样?”“你好吗?”但如果细究,第一句似问对方最近一切是否顺利; 第二句适用于好朋友,如果看到对方已经伸出了双手,即便没有说这句话,也热情的迎上去吧;而第三句则侧重问对方那里有没有新闻,但实际就是打招呼。
如果是很久不见的朋友呢,我们要用下面这句话
Long time no see.好久不见!
从字面上看,这好像是一句Chinglish,但是Nic在这里要为它澄清,它可是地地道道的美国英语啊!不管是美国的字典里还是美国的经典电影里面,都出现过这句Long time no see!比如2010年大热电影“阿凡达”,大约是在一小时四十分钟的时候,就出现一句“What’s going on brother,long time no see!(过得好吗?兄弟,好久不见!)
美国人喜欢说的是:
- How are you doing?
- I"m doing good.
How are you doing 这句话运用的最“出神入化”的要算是老友记里的Joey,他每次见到美女都会跟人家搭讪说“How are you doing.”
类似的问好方式还有:
How"s everything going?
Howdy!
What"s up?
几句话都相当于“你怎么样?”“你好吗?”但如果细究,第一句似问对方最近一切是否顺利;第二句据说是从How do ye? 这句19世纪初的问候语简化而来;而第三句则侧重问对方那里有没有新闻,但实际就是打招呼。 来源:恒星英语学习网-口语频道
回答可根据情况,比如答good, not so good,okay 等。还有人说 Just hanging in there。意思是“就那么将就着,混呗!”这种说法挺形象,hang指悬在空中吊着,的确是在那儿将就着。此说法于上世纪60年代在嬉皮士中盛行。有些语言学家认为,这个说法最早源于体育界,用来鼓励弱队,坚持下去。如:Don"t give up. Hang in there。别泄气,坚持下去。 再来看看美国人的道别语,也五花八门,如:
So long!
Have fun!
Break a leg!
后两句用在知道对方去聚会或旅行时,有“祝你玩得尽兴”的意思。尤其是最后一句,有“祝你好运的意思”,此说法源于演艺界,艺人们在首演时忌讳说 “Good luck!”,所以反话正说,有点像现在中国南方时兴的恭维话,“不要太漂亮啦!”等等,而绝不是咒人把腿摔断。红透半边天的《歌舞青春》在第一部片尾莎佩就对凯碧说过这句话。
另外,关于道别的多种方式,印象最深的《音乐之声》中的那首so long, farewell。这首歌的歌词差不多把所有道别的词儿都用过了.
Lisa’s Note: In America, nobody uses the expression “How do you do?” I don’t know how to answer it. I never heard it until I came to China, but Chinese people say it all the time. I wonder why? “Nice to meet you” is much better.
(在美国,很少有人使用“How do you do?”,因为我不知道该如何回答。我从没听过这句话直到我来到中国,而且中国人一直在使用这个说法,我一直很不解。如果用“Nice to meet you”会好很多。(翻译:CRIOnline Kiele)
1. A: How are you doing? 你好吗? (注:are的发音常略去,发成How ya doin"?)
B1: I’m doing great. 我很好。
B2: I’m doing OK. 我还行。
B3: Pretty good. 还好。
B4: Not too bad. 还不错。
B5: I get by. 过得去。
2. A: How’s life treating you? 日子过得还算惬意吗?
B1: Not bad.不算坏。
B2: It could be worse.还行。 “How’s life treating you?”用于朋友之间。对好久没见的人就说:How’s life been treating you?
3. A: What’s up? 有什么新鲜事儿?
B: Not much. 没什么。
4. A: I haven’t seen you in ages! 久违!这一阵子躲到哪儿去了? B: Yeah, long time no see.是啊,很久没见了。in ages = in such a long time
5. A: What’s new? 近来如何?
B1: Nothing much. I’m still the same. 还是老样子,我一点儿也没变。
B2: Not much. How about you? 没什么。你呢?
B3: Same shit, different day. 不同的日子,同样的调子。这样的回答虽然很常见,但却让你自己感到更沮丧,别人向你问好的时候还是多点说:Terrific! / Wonderful! / Fabulous! / Never better! 这样的话吧,这会让你一天的精神都很振奋,别人听起来感觉也很好。
How are you doing, Jane? 你好吗,简?
别看这只是一句简单的问候语,但举一反三却可以派生出很多实用的句子。学会了这些,以后再跟博友,Q 友打招呼就不犯愁了。