采用俄罗斯教材,并结合新通教材逐步构成教学体系。
发布时间:2023-11-22 11:23:16来源:有考网综合
俄语主要用于俄罗斯和前苏联其他成员国。它被广泛用作《华沙条约》成员国学校的第一门外语教学。在苏联,俄罗斯人在其共和国受到极大的重视。尽管前苏联许多国家在当代开始强调地方语言的重要性,但俄语仍然是这些地区使用广泛的语言,也是这些国家用于交流的语言。
适合人群:零起点学员,希望达到A1水平,俄语区旅行或者生活的学生。
课程目标:能够理解并使用日常用语和基本的句子来满足具体的需要。
学习俄罗斯的字母,发音,拼读,书写等。
掌握一些常用的简单词汇,约有300-500个常用词汇。
了解俄语的部分基本语法。
掌握一些基本交流的句式,如怎么打招呼,问好,问路,简单购物,用餐, 表示感谢等。
采用俄罗斯教材,并结合新通教材逐步构成教学体系。
培养听说读写能力,培养纯正语音语调,重视实际运用俄语能力。
采用主题式教学模式,融入俄罗斯文化。
课程中配套随堂练习,课后作业,学习中查漏补缺,及时巩固。
课程内容丰富:除学习俄语课程外,同时讲授俄罗斯概况以及文化。
首先来说俄语的语法比较复杂,因此造成了它变格的时候产生了语音上的变化,还有因为重音的变化造成了不适应,这种只能靠多听多说来解决。
写的时候错误很多,有语法的,有单词的拼写的,还有词组搭配方面的,这其实就是基本功不扎实,只能通过平时的练习来解决,毕竟这是熟能生巧的事情。
杭州俄语培训机构哪家口碑好,新通开设有:德语培训、法语培训、日语培训、高考日语培训、韩语培训、俄语培训、西班牙语等课程,班型类别全,能满足学生留学,就业,兴趣,旅游等学习需要,可见其师资水平强悍,语言功底扎实,其师资人员具备海外工作经验丰富,课程和服务为许多小语种学习者所青睐。
新通欧亚教育小语种培训,俄语各阶段课程培训,俄语A1,俄语A2,俄语A1.1,俄语A2.1,俄语A1.2,俄语A2.2,高考俄语,俄罗斯留学等培训规划一站式服务,俄语培训选新通欧亚,专业师资授课,课程精心打磨,内容风趣幽默,随时随地在哪都能学,新通多类型小语种课程满足不同的学习目标。
俄语翻译不同于其他,它是语言的再创造的过程,因此它没有固定的模式。以下是小编为大家整理的俄语笔译方法,希望对大家有帮助。
俄语笔译方法
1、词类和句子成分的转换
汉语和俄语在词汇的构成和造句上存在着很大差异,如果只是按照原文生搬硬套的翻译词汇,就会使译文不伦不类,因此,为了确切的表达原文,应当根据两种语言的语法、修辞习惯来转换词类;在表达同一内容时,可采用一些与原文不同的语言手段来替换原文中不能硬译的语言形式。需要注意的是,代换只是词类形式的交换,而不是内容的随意改变。
2、词义的引申
汉语和俄语由于使用习惯不同,有许多词或词组,从原文上下文来看并不费解。可是,如果按其词面意义直接翻译,就会显得生硬、逻辑不通。这种情况下,应当引申词语的意义,选择合适的表达方式,灵活处理原文中的一些词句,在忠实原文的基础上翻译。
3、词量的增减
许多情况下,俄语词与词之间的搭配习惯与汉语有明显的不同,在俄语翻译中,可能俄语几个词之间的搭配,在翻译成汉语时会产生重复,如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,俄语译成汉语需要把原文中那些没有实际意义的词省去不译,这样译文才能简洁明了。除此之外,在俄语翻译成汉语时,可能会出现词与词之间的翻译缺少过渡词,这时如果直接按字面意思译成汉语,不仅不符合汉语习惯,甚至会产生误解。因此,在这种情况下,译成汉语必须把字里行间潜在的词增补出来,这样译文才能语意畅达。
4、用词的准确性
俄语和汉语大多数词都是一词多义,原文的词义在译文中可以找到几个相同意思的词汇,因此,在选词时,必须根据原稿件中的上下文来选择合适的词汇。
更多培训课程: 杭州下沙新通俄语小班课程 更多学校信息: 杭州下沙新通教育机构 咨询电话: